Riviera Shqiptare

Përgatituni për një odise në të gjithë peizazhet magjepsëse të Rivierës së Shqipërisë, duke zbuluar mbi 500 vjet bizhuteri kulturore të shpërndara në mënyrë dramatike përgjatë kufirit të Adriatikut mal-det, duke lakmuar udhëtarët që dëshirojnë zhytje autentike.

Zbulimi i reklamuesit

Plazhet e Ksamilit. Katër ishuj të shkallëzuar

Shfaq Përmbledhjen

Fshatrat bregdetare, detet e kaltra, malet epike

Riviera shqiptare shpaloset si një epikë vizuale, ku secili vend në mënyrë progresive magjeps, më tërheqës se i fundit. Nga qytetet portuale plot zhurmë deri te fshatrat e ngrirë nga koha që ngjiten në shkëmbinj si barnacle si të papërshkueshme nga shqetësimet moderne, kjo shtrirje bregdetare verbuese shërben për shtresa të pasura që përfshijnë historinë, shkrirjen kulturore dhe spektaklin e papërpunuar natyror.

Një Odise Përmes kulturave dhe shekujve

Odisea jonë fillon në Vlorën plot zhurmë, vendlindja e Shqipërisë së pavarur, ku kafenetë derdhen në rrugët e përmbytura për herë të parë nga luftëtarët e lirisë në 1912, por ende duke e kanalizuar atë frymë revolucionare sot. Plazhet aty pranë derdhen në hapësirën akuamarine të Jonit, duke shpërblyer me qetësi pasi thithin hijeshitë më të zhurmshme të këtij qyteti patriotik.

Fshatrat që përqafojnë gjirin më në jug, të zhytur më shumë në njohuritë mesjetare sesa komoditetet moderne ndihen të zbulueshme vetëm nga ata që paraprijnë komoditete të lehta për zbulime një herë në jetë. Kalaja imponuese e Himarës dhe manastiret ortodokse formojnë një komunitet të përjetshëm që vazhdon me hijeshi. Në të njëjtën kohë, shtëpitë e bukura otomano-veneciane u japin ekzotizëm autentik komuniteteve si Jalë, që ende fluturojnë me krenari nën radarin përtej destinacioneve të mrekullueshme të resortit që gllabërojnë brigjet diku tjetër.

Midis madhështisë së plazhit dhe manastireve malësore, episodet e Shqipërisë bregdetare të paprishur tingëllojnë përmes peizazheve dhe kulturës, duke rezonuar mikpritjen e thellë kudo ku populli bujqësor i bën thirrje vizitorëve në brendësi të shohin tarracat me avull që nxjerrin vaj ulliri dhe portokall që aromatizojnë ajrin.

Duke iu dorëzuar plotësisht ritmeve të këndshme të Rivierës, çudia rrjedh në bredhje dhe kurioziteti në lidhje përmes takimeve të rastësishme që lulëzojnë në kujtime të paharrueshme. Nga kampistët që dremitën në majë rrënojave romake ndërsa numërojnë yjësitë që shihen vetëm nga kjo anë e Adriatikut deri tek epikura që shijojnë oktapodin e freskët nën hardhi në një tavernë familjare të vjetër brezash, Shqipëria është gati të ushqejë udhëtarët që dëshirojnë jo vetëm pamjet sublime, por edhe zhytjen e gjallë kulturore që zgjat me gëzim një herë. plazhet zbehen në mënyrë fantastike nga pamja.

Peizazhe dramatike

Përtej panoramave të njëtrajtshme spektakolare bregdetare, Riviera Shqiptare verbon përmes diversitetit të saj të gjallë mjedisor të ngjeshur përgjatë një kornize të ngushtë, duke mos i lënë syve kohë të lodhen. Humoqet bregdetare shpërthejnë drejt qiellit ndërsa kreshtat malore vetëm milje larg plazheve uniforme derdhen në limane të gjelbra me shishe që ngacmojnë imagjinatën si personat e thesarit pirat që ende presin të zbulohen nga vizitorët e mprehtë.

Deltat e ligatinave të harlisura që shtrihen në pjesën jugore të Rivierës drejt Greqisë ofrojnë një vend të shenjtë për çafkat, çafkat dhe pelikanët dalmat të rrezikuar që rrëshqasin pa mundim mbi pasqyrat ujore që pasqyrojnë malet e Dajtit në brendësi të veriut drejt Tiranës. Krahasimi rezulton vazhdimisht frymëzues, edhe për vendasit, të cilët nuk lodhen kurrë nga bujaria e bukurisë jashtë dyerve të tyre të përparme.

Kanalet që presin befas nëpër kreshtë dhe luginë i zhysin vizitorët në fjorde të thella që ngazëlluan vetë Lord Bajronin kur poeti kaloi nëpër Butrintin ende të pacenuar shekuj më parë. Përtej dërgimit të versifikuesve në ekstazë poetike, topografia më jugore e Shqipërisë 30 milionë-vjeçare vazhdon të krijojë kujtime epike për endacakët DIY që gjurmojnë shtigje që dikur lidhnin maqedonasit ndërluftues dhe sundimtarët mashtrues romakë nëpër kalimet e udhëtimit udhëtarësh, që gëzojnë sot pa shpata apo sandale.

Gjurmët e historisë së historisë ruhen në gur

Rrënojat me shirita të Rivierës datojnë në mënyrë të identifikueshme në mbretërinë enigmatike paraklasike të Ilirisë, dikur e humbur tërësisht në koshin e plehrave të historisë, por përsëri e dukshme përmes copave dhe themeleve që tejkalojnë në mënyrë eksponenciale pikat moderne të rrugës. Zgjerimi i imagjinatës sonë hapësinore përtej përshkrimeve të broshurave të festave të bregut të mrekullueshëm të Shqipërisë fton një lidhje të vërtetë me qytetërimet që vendosin themelet metafizike të ringjallura më vonë me kaq shumë ngjyra në Himarë, Sarandë dhe Orikos të lashtë.

Ndërsa broshurat që nxjerrin në pah Rivierën, kuptohet që theksojnë fshatrat e çuditshëm, komoditetet luksoze dhe kështjellat fotogjenike të angiogjenezës së syrit, fokusimi vetëm në plazhet shqiptare përfundimisht i privon udhëtarët nga pasuritë e thella të brendshme që ushqejnë kulturën. Rrotullimi i qëllimshëm vetëm milje në brendësi i transporton eksploruesit shekuj mbrapa në kohë drejt kështjellave epokale që grumbullojnë beteja mesjetare për pushtet që vazhdojnë disi ende si rrënojat atmosferike që luten të pëshpëritin kronikat e tyre të pasura.

Kalaja e kreneluar e Beratit, tashmë e njohur nga UNESCO, merr frymë sërish gjallërisht përmes afreskeve ortodokse që shkëlqejnë zbehta pas dekadash të mbyllura larg syve vlerësues gjatë përpjekjeve të shekullit të 20-të drejt fshirjes kulturore. Edhe kur interpretohet si një devijim njëditor i udhëtimit, antikiteti madhështor i Beratit kontrastohet në mënyrë dramatike me mozaikët e heshtur të Butrintit, shërben për një abetare shkëlqyese që zbërthen kompleksitetin e identitetit të hershëm shqiptar, edhe pse11 arkitektura dhe shkrirja fetare, artistike që i paraprin dominimit otoman, tani janë çuditërisht të zhveshur pas mbetjeve të zhdukura të plota me kalimin e kohës.

Riviera Sot

Në sfondin e ruajtur të fortifikimeve të kështjellave, bazilikat bizantine dhe çuditë romake të shpërndara në mënyrë të jashtëzakonshme në të gjithë peizazhin detar të Shqipërisë, kultura bashkëkohore kundërpeshon antikitetin përmes traditave të vazhdueshme, paksa të ndryshuara ndër epoka.

Shëtitja në korsi të ngushta zbulon bizneset familjare të tekstilit që funksionojnë në mënyrë identike, pasi ngjyra mesjetare punon me tunika me ngjyra të tregtarëve venecianë. Qengji i pjekur ngadalë mbi thëngjij aromatik të bajameve i shkel syrin pranë pompave të rakisë që pushtonin brezat përmes aranzhimeve të njohura si familjare. Enë në formë poçari që ngjajnë me amforat greke ende të nxjerra nga anijet e mbytura aty pranë, duke ruajtur stile dhe motive çuditërisht të njohura për artizanët e sotëm që banojnë në të njëjtat brigje të mjegullta të etiketuara në mënyrë ekzotike Rivierën Shqiptare më shumë për gjeotourizëm sesa udhëtarët e qetësisë tradicionale që enden në vendpushime përtej shkëlqimit.

Duke hyrë në taverna të konsumuara nga koha, duke përhapur aroma të detit të pjekur në skarë që joshin marinarët e lashtë po aq sa ne udhëtarët modernë të tërhequr të pafuqishëm në gatimin e atdheut, ne në mënyrë të pandërgjegjshme dëshirojmë të kujtojmë komoditetet, vizitorët lidhen përmes verës marramendëse të mikpritjes në gjakun e gjallë të Shqipërisë që shpërthen në mënyrë të shkëlqyeshme dhe me shpejtësi mrekullueshëm në vështrimin e globalëve.

Fshatrat & Plazhet e Rivierës Shqiptare

Le të eksplorojmë çdo fshat në detaje, duke ofruar këshilla udhëtimi dhe pjesë të historisë dhe kulturës lokale.

Vlorë

Duke filluar udhëtimin tonë në Vlorë, atmosfera pulson me një përzierje unike të energjisë moderne dhe rëndësisë historike. Sheshi i Pavarësisë është një gjë që duhet parë, duke përkujtuar shkëputjen e Shqipërisë nga Perandoria Osmane. Kur perëndon dielli, kafenetë dhe baret e qytetit gumëzhinin gjallë, duke ofruar një mënyrë optimiste për të mbyllur një ditë turistike. Plazhet si Gjiri i Vlorës ofrojnë një pushim natyral nga atmosfera urbane. Ndërsa largohesh nga Vlora, eksitimi mbetet si një prelud i asaj që ka përpara.

Kaninë

Ndërsa bëni rrugën për në Kaninë, do të vini re se peizazhi fillon të ngjitet. Fshati njihet për pamjet e tij panoramike, të vëzhguara më së miri nga rrënojat e Kalasë së Kaninës. Vendndodhja e kështjellës në majë të kodrës ofron kontekst historik dhe një pikë të pashoqe. Ajri është dukshëm më i freskët dhe humori ndryshon nga ngutja e qytetit të Vlorës në një atmosferë më të qetë dhe natyrore. Koha e kaluar këtu duket si një bisedë intime me të kaluarën e Shqipërisë.

Radhimë

Duke zbritur përsëri drejt bregut, Radhimë bëhet ndalesa e radhës në udhëtimin tonë. Bukuria e bashkimit të detit Adriatik dhe Jon bëhet çuditërisht e dukshme në këtë fshat të çuditshëm. E njohur për plazhet e saj, Radhima ofron një ndjenjë arratisjeje, ku vendasit dhe turistët gjejnë një copëz parajse. Ujërat janë të qetë dhe plazhet janë të gjera—ideale për një pasdite të qetë me një libër ose shoqëri të mirë. Është joshëse të zgjatesh, por premtimi për bukuri edhe më piktoreske të tërheq drejt ndalesës tjetër.

Orikum

Destinacioni juaj i radhës, Orikum, balancon modernitetin dhe lashtësinë. Marina shërben si një strehë popullore për turmën e jahteve, ndërsa rrënojat nga antikiteti i shtojnë fshatit një shtresë të teksturuar historie. E megjithatë, pavarësisht jahteve dhe vendeve historike, Orikum ndihet i tokëzuar në momentin e tanishëm. Ujërat këtu janë veçanërisht tërheqës për sportet ujore, duke e bërë atë një destinacion të shkëlqyeshëm për udhëtarët aktivë. Kjo përzierje e gjallë do t'ju bëjë të vlerësoni thellësisht aftësinë e Shqipërisë për të harmonizuar të vjetrën me të renë.

Dukat

Rruga fillon të ngjitet sërish teksa niseni drejt Dukatit, një fshat malor ku ajri ftohet dukshëm. Ky fshat është një strehë për të apasionuarit pas natyrës, me shtigje ecjeje që ofrojnë pamje gjithëpërfshirëse të detit Jon nga njëra anë dhe vargmalet e mëdha malore nga ana tjetër. Fshati është i qetë, duke ofruar një sfond të përsosur për meditim ose thjesht për t'u zhytur në një mjedis natyror. Këtu do të ndiheni sikur e keni distancuar veten nga pjesa tjetër e botës. Teksa niseni nga Dukati, në vazhdim ju pret një eksperiencë ndryshe bregdetare.

Palasë

Ndërsa zbret nga malet, Palasë të pret si një xhevahir i zbuluar. Pjesët e Qafës së Logarasit zbulojnë një shtrirje mahnitëse plazhi që shtrihet për 1.5 km, duke e bërë atë një ëndërr për kampingun. Deti blu i kthjellët duket se ju bën me shenjë, duke ju ftuar të harroni të gjitha shqetësimet tuaja. Nata këtu është magjike, pasi qielli kthehet në një kanavacë të spërkatur me yje, e cila shijohet më së miri rreth një zjarri kampi. Të rinuar, përgatiteni për bukuritë intime të fshatit tjetër në itinerarin tuaj.

Gjilekë

Kur mbërrin në Gjilekë, përvoja është pothuajse si të futesh në një kapsulë kohe. Fshati i ka shpëtuar në masë të madhe ndikimit të turizmit tregtar, duke ofruar një eksperiencë që ndihet vërtet shqiptare. Është një strehë e qetë që të lejon të dëgjosh shushurimën e gjetheve dhe zhurmën e valëve të largëta. Nëse Radhima është një arratisje, atëherë Gjileka është një vend i shenjtë - i qetë, i paprekur dhe autentik mahnitës. Teksa hidheni më tej në vijën bregdetare për në ndalesën tonë të radhës, kjo lë një përshtypje të pashlyeshme.

Dhërmi

Duke lëvizur përgjatë bregdetit, Dhërmiu është lloji i vendit që tërheq vëmendjen tuaj dhe refuzon ta lëshojë. Horizonti i fshatit përmban hotele moderne dhe shtëpi tradicionale, duke krijuar një përzierje interesante të së resë dhe të vjetërës. Historia e Dhërmiut nuk është e plotë pa përmendur Manastirin e tij të Shën Morisit të shekullit të 14-të, i cili i shton një thellësi shpirtërore komunitetit. Ndërsa eksploroni, madhështia e maleve përreth duket se përzihet pa probleme me detin e kaltër. Është sikur i gjithë mjedisi komploton për t'u gdhendur përgjithmonë në kujtesën tuaj.

Ilias

Ndërsa bëni rrugën për në Ilias, gjendja shpirtërore kthehet në introspektivë. Një fshat i vogël lart në kodra, Ilias ndihet si vendstrehimi i një artisti, duke ofruar pamje mahnitëse dhe një ndjenjë qetësie. Sheshi i fshatit ju fton të uleni dhe të sodisni, i rrethuar nga sfondi i fushave të gjelbra dhe qiejve. Heshtja këtu flet shumë, duke krijuar skenën për aventurën e radhës bregdetare që pret pikërisht në kthesë.

Vuno

Vuno është i radhës në hartë dhe të bën përshtypje si një kartolinë e marrë në jetë. Shtigjet me kalldrëm gjarpërojnë nëpër fshat, duke ftuar shëtitje. Me thekset e tyre prej druri dhe detajet prej guri, ndërtesat e bardha ndihen sikur janë nxjerrë nga një libër tregimesh. Ndërsa ecni përreth, ka një ndjenjë sharmi të përjetshëm që ju nxit të kapni çdo moment. Kopshtet e harlisura dhe oborret e lulëzuara i shtojnë ngjyra të gjalla këtij ambienti idilik.

Jalë

Tani drejtojeni busullën drejt Jalës, një fshat që është bërë sinonim i argëtimit në diell. Një vend kryesor për udhëtarët e rinj, ai krenohet me plazhe që janë të përshtatshme për një ndeshje volejbolli ose një ditë dembele nën ombrellë. Dhe kur dielli fillon të zhytet nën horizont, fshati transformohet. Baret e plazhit dhe ambientet e vogla muzikore e bëjnë Jale vendin e preferuar për jetën e gjallë të natës. Ndërsa largohesh, të duket sikur po largohesh nga epiqendra e bollëkut rinor.

Livadhi

Më pas, Livadhi ju tërheq në orbitën e tij me plazhe që duken të pafundme dhe ujëra që rivalizojnë më të mirët në botë. Këtu do të dëshironit të shtrini një batanije pikniku dhe të shijoni zhurmën e valëve që përkëdhelin në mënyrë ritmike bregun. Nëse jeni pas fotografisë, ora e artë këtu ofron ndriçim që mund të përshkruhet vetëm si transformues. Teksa kap diellin që po venit, është e vështirë të mos e mendosh Livadhin si një parajsë.

Himarë

Himarë të thërret më pas dhe tërheqja e saj magnetike është e dukshme kur futesh brenda. Arkitektura moderne ndërthuret me monumentet historike si Manastiri i Shën Spiridonit dhe Kalaja e Shkonmihalit, duke krijuar një peizazh kompleks por harmonik. Lagjja Kala bie në sy me rrugët e saj me kalldrëm dhe dritaret e stilit dalmato-venedian që të transportojnë në një kohë tjetër. Duke qëndruar në këtë pjesë të historisë, ndjenja është dërrmuese. Jeni në një muze të gjallë ku çdo gur ka një histori.

Pilur

Pas largimit nga Himarë, Pilur ju përshëndet me një ndjenjë madhështie të qetë. Ky fshat malor është një kontrast me destinacionet e orientuara drejt plazhit, duke ofruar një erë të freskët që ndihet si ajri i kondicionuar i vetë natyrës. Ullishtat shtrihen aq sa mund të shohë syri, duke krijuar një det të gjelbër që është po aq magjepsës sa ujërat blu të Jonit. Jeta në Pilur rrjedh me një ritëm të ndryshëm, duke ju lejuar të merrni frymë përpara se të zhyteni në aventurat bregdetare.

Porto Palermo

Përgatituni për një rrugë të tërthortë që është një destinacion në vetvete - Porto Palermo. Një kështjellë e vjetër dominon peizazhin këtu, ndërsa ujërat bruz shkëlqejnë ftues poshtë. E krijuar nga famëkeqi Ali Pasha i Tepelenës, kalaja ofron shtigje të ngushta dhe boshllëqe që frymëzojnë imagjinatën. Gjiri, një enklavë e qetë e ruajtur nga kodra, është një magnet për notarët, zhytësit dhe ëndërrimtarët. Atmosfera në Porto Palermo është një përzierje e gravitateve historike dhe madhështisë natyrore, duke ofruar një pauzë të qetë në udhëtimin tuaj.

Kudhës

Ndalesa jonë e radhës, Kudhës, ndjehet sikur hyn në punishten e një piktori ku çdo goditje i jep më shumë ngjyra dhe jetë kanavacës. Shtëpitë, të vendosura në mënyrë të pasigurt në majat e kodrave, duket se sfidojnë gravitetin, ndërsa poshtë, peshkatarët përgatiten për një ditë tjetër në det. Me një përzierje banorësh ortodoksë dhe myslimanë, fshati është një dëshmi e trashëgimisë së pasur kulturore të Shqipërisë. Është një tenxhere shkrirjeje ku besimet dhe traditat e ndryshme bashkohen në harmoni.

Çorraj

Hyrja në Ćorraj është si të hapësh derën e një kopshti sekret. Ky fshat i vogël nuk është ai që do të gjenit zakonisht në një hartë turistike, por kjo është ajo që i shton hijeshinë. E pasur me florën mesdhetare, aroma e bimëve si rozmarina dhe trumza mbush ajrin. Artizanët vendas shfaqin punimet e tyre artizanale, duke ofruar një prekje autenticiteti që asnjë dyqan suveniresh nuk mund ta përsërisë. Është një parajsë e thjeshtë për ata që kërkojnë rrugën më pak të udhëtuar.

Qeparo

Më tej në Qeparo, ku malet duken të ngjiten në majë të detit. Ky fshat dykatësh - i përbërë nga një fshat i vjetër i sipërm dhe një fshat më modern pranë bregut - ofron dy botë në një destinacion. Historia e saj është një libër i hapur i treguar përmes arkitekturës që varion nga ndikimi venecian deri te stilet moderne shqiptare. Ndërsa eksploroni, përzierja e gjurmëve kulturore jep ndjenjën e udhëtimit nëpër periudha të ndryshme kohore në një pasdite të vetme.

Borsh

Rruga shkon gjarpër pranë Borshit, i famshëm për shtrirjen më të gjatë të plazhit në Rivierën Shqiptare, 7 km. Është një vend i shenjtë për adhuruesit e diellit, duke ofruar hapësirë të bollshme për të kërkuar territorin tuaj me rërë. Por në Borsh ka më shumë sesa thjesht plazh. Fshati është një koshere e aktivitetit bujqësor, me ullishte dhe agrume që parfumojnë ajrin. Në qendër të të gjithëve qëndron një kështjellë e shekullit të 3-të, duke i kujtuar të gjithëve se Borshi ka shtresa që ia vlen të zhvishet.

Piqeras

Marrja e një devijimi të lehtë në brendësi të tokës të çon në Piqeras, ku koha duket se ka shtypur butonin e pauzës. Shtëpitë dhe oborret e vjetra prej guri flasin për një epokë më të thjeshtë. Të padekur nga nxitimi modern, vendasit i shtojnë atmosferën e përjetësisë së fshatit. Është në vende si kjo ku kupton se disa gjëra, si mikpritja dhe komuniteti, mbeten konstante pavarësisht vorbullës së ndryshimeve rreth tyre.

Sasaj

Duke lundruar drejt jugut, do të zbuloni Sasaj, një fshat modest, por i fuqishëm në ofertat e tij. I shtrirë midis maleve dhe detit, është një vend i ëmbël për aventurierët dhe paqekërkuesit. Sasaj është vendi ku mund të shijoni kafen turke të sapokrijuar, ndërsa shikoni dallgët që shpalosen. Ndërsa vija bregdetare ju josh me këngën e saj të sirenës, mos i anashkaloni shtigjet e ecjes. Një udhëtim në kodrat e afërta ju jep një pamje të pafiltruar të kësaj strehe natyrore.

Buneci

Vetëm një rrahje zemre larg ndodhet Buneci, një liman i vogël ku qielli takohet me detin në një përqafim të pafund. Edhe pse nuk është i mbushur me turistë, ky fshat ka një ndjekës besnik që e vlerëson bukurinë e tij të paprekur. Plazhi me guralecë është një trajtim për këmbët e lënduara, dhe shkëmbinjtë përreth shërbejnë si amfiteatër i natyrës. Ndërsa zhyteni në një mjedis të qetë, është e vështirë të mohosh që Buneci është në mesin e emrave më të mëdhenj të Rivierës.

Lukovë

Më pas është Lukova, ku kodrat me tarraca i japin fshatit një pamje të shtresuar, si një pjesë e ndërlikuar e artit shqiptar. Ushqimi i detit është monedha vendase këtu, me taverna që ofrojnë peshkimin më të freskët të ditës. Ndoshta ajo që është më magjepsëse për Lukovën është pamja e papenguar e detit Jon. Nga këndvështrimi i shkëmbit, duket sikur jeni në skaj të botës, duke e bërë atë një vend të kërkuar për arratisje romantike.

Shën Vasili

Teksa nisemi më tej, ShënVasili na pret me një atmosferë misterioze. I izoluar dhe më pak i frekuentuar, ky fshat është i përsosur për ata që dëshirojnë vetminë. Plazhet e tij të izoluara janë sekretet e tij më të ruajtura, duke ofruar atë lloj privatësie që është e vështirë të gjendet diku tjetër. Mos u habitni nëse vëreni një kishë të lashtë të vendosur në mes të peizazhit të gjelbëruar; ata janë kujdestarët e heshtur të fshatit.

Nivicë

Kur mbërrin në Nivicë, ajri i freskët i ngjyrosur me pisha të përshëndet si një mik i vjetër. Duke qenë më malor, fshati është një shesh lojrash natyrore, me shtigje që të çojnë në ujëvara dhe shpella sekrete. Ajo që e veçon Nivicën është ndjenja e saj e autenticitetit; turizmi nuk e ka zbehur thelbin e tij. Çdo shteg gjarpërues dhe çdo buzëqeshje nga një vendas shton shtresa në udhëtimin tuaj, duke e bërë udhëtimin tuaj pafundësisht më të pasur.

Sarandë

Udhëtimi ynë rrugor përgjatë Rivierës nuk do të ishte i plotë pa një ndalesë në Sarandë. Ky qytet plot gjallëri është një koktej përvojash ku jeta e qetë bregdetare takohet me sofistikimin urban. Qoftë mbetjet e një sinagoge të shekullit të 5-të apo shëtitorja e gjallë e mbrëmjes, Saranda i ka të gjitha. Sinonim i mikpritjes shqiptare, ai ofron një sërë përvojash që sigurojnë që të mos ketë kurrë një moment të mërzitshëm.

Ksamilit

Më në fund, ndërsa dielli uli perden në udhëtimin tonë, arritëm në Ksamil. I njohur për grupin e tij të ishujve të vegjël vetëm një udhëtim me varkë, ky fshat është një kartolinë që merr jetë. Ujërat e kaltra duken joreale, në kontrast të fortë me rërën e bardhë të pacenuar. Duke ngrënë në një verandë buzë detit, aroma e ushqimeve të detit të pjekur në skarë mbush ajrin, duke sinjalizuar një fund të përshtatshëm për këtë ekspeditë të paharrueshme.

Radha juaj për të vizituar

Ja ku e keni, një panoramë ndjellëse që ju çon në zemër të Rivierës së Shqipërisë, çdo vend më magjepsës se i fundit. Një odise që jo vetëm shërben si festë për sytë tuaj, por edhe ushqen shpirtin tuaj. Kjo nuk është thjesht një vizitë e bukur; është një improvizim i shkruar nga natyra, historia dhe kultura. Ju nuk do t'i shihni vetëm këto vende; do t'i ndjesh ato. Më besoni, shpirti juaj do t'ju falënderojë.

A ishte kjo e dobishme?

punë të mbarë! Ju lutemi jepni komentet tuaja pozitive

Si mund ta përmirësojmë këtë postim? Ju lutemi na ndihmoni.

Kapitulli 6

Erërat e ndryshimit

Dëgjoni këtë kapitull

Tranzicioni i turbullt i Shqipërisë

Thunder rolled across Kennedy Airport's rain-slicked tarmac as I stood at the gate in July 1987, my diplomatic passport heavy in my breast pocket like a stone. Five years of representing Albania at the United Nations had taught me to wear authority like armor, but today that armor felt paper-thin. Beyond the terminal's vast windows, an Alitalia jet waited to carry me home to a country that had begun to view me as foreign, perhaps even dangerous.

The whispers had begun weeks earlier. My replacement at the Albanian Mission, Sazan Bejo, arrived bearing veiled warnings over coffee that tasted suddenly bitter. "Be careful, Ilia," he'd murmured, eyes scanning the Manhattan café for potential listeners. "Things are... complicated at home." Letters from Tirana carried cryptic messages between their lines. My brother, who had always been my protector since childhood, wrote of "unusual interest" in my return. My cousin, a driver for foreign dignitaries, overheard conversations in hotel lobbies that made him say: "They are watching your arrival closely."

Though these warnings lacked concrete evidence, they hung over me like the storm clouds gathering outside the terminal windows. The thought of seeking political asylum had flickered briefly in my mind during sleepless nights, but my daughter remained in Albania, still living under the watchful eye of the communist regime. What retribution might fall on her innocent head if I refused to return? I kept these fears from my wife, whose dark eyes nevertheless reflected her own unspoken anxiety.

"Final boarding call for Alitalia Flight 457 to Rome, continuing on to Tirana," the announcement sliced through my thoughts. I tightened my grip on my carry-on bag and turned to my wife and young son. The moment of decision had arrived.

Two weeks earlier, I had shared a final dinner with Dr. Mike Zotos, a dear friend and Columbia University-educated psychologist whose Greek heritage connected him to the Balkans in ways few Americans could understand. The restaurant's warm lighting had softened the edges of our conversation, but not its substance.

"They're recalling you because you've become too independent," Mike had said, a wine glass held halfway to his lips. "You've seen too much of the outside world."

"Perhaps," I replied, studying the tablecloth's pattern. "Or perhaps they simply need me elsewhere."

Mike's skeptical expression had said everything. Over the years, he and his wife Tulla had become like family to us, their home a sanctuary of warmth and understanding. Years later, after I had returned to America as a graduate student in Wisconsin, the news of Mike's passing would reach me through Tulla's tearful phone call, a reminder that some bonds transcend politics and borders.

Under orders, my wife, young son, and I now boarded the plane. The cabin's stale air carried the scent of cigarettes and cheap cologne. As we took our seats, I felt the weight of two worlds pulling at me – the America that had expanded my horizons, and the Albania that still owned my future. The aircraft shuddered as it lifted into the gray New York sky, and I wondered if I was flying toward my destruction.

Tirana's airport greeted us with the familiar scent of diesel and dust. My eyes scanned the terminal for plainclothes security officers, searching for the telltale bulge of shoulder holsters beneath ill-fitting jackets. To my cautious relief, there were none waiting. Yet the absence of any Foreign Ministry representative to greet a returning diplomat spoke volumes about my uncertain status.

Instead, a lone official Mercedes – an old model showing the wear of diplomatic service – idled at the curb. The driver nodded curtly; he had been sent by Llambi Gegprifti, the mayor of Tirana, a trusted confidant from my earlier days. This unexpected gesture brought a mixture of comfort and unease. At customs, officers examined our luggage with unusual thoroughness, opening even the small suitcase containing my son's toys. Their faces revealed nothing as they waved us through.

The road into Tirana revealed a city unchanged yet somehow diminished since my departure. The same concrete apartment blocks, the same propaganda billboards celebrating the Party's triumphs, the same old men playing chess in the park – but everything seemed grayer, more worn at the edges. Had Albania always been this way, or had my eyes been altered by America's vibrancy?

The following evening found us in Mayor Gegprifti's home, where the rich aroma of traditional tavë kosi – baked lamb with yogurt – filled the dining room. Gegprifti's past roles as Minister of Industry and Mines and Deputy Minister of Defense had endowed him with a keen eye for political currents. Known for his fairness and open-mindedness, he represented a rare breed in Albania's political ecosystem – a man of integrity who had somehow survived the system's hungry appetite for conformity.

Over glasses of raki, the clear spirit catching the light, we exchanged news and memories. I carefully sidestepped any mention of my troubled relationship with our UN ambassador, focusing instead on diplomatic anecdotes that painted Albania in a favorable light. Yet Gegprifti's perceptive eyes caught the shadows behind my carefully chosen words.

"You seem troubled, my friend," he said quietly as his wife stepped out to check on dessert.

"Just tired from the journey," I replied, the lie sitting heavy on my tongue.

He nodded, respecting my reticence, and smoothly steered the conversation toward lighter topics – his daughter's university studies, the promising olive harvest this year. But the undercurrent remained, electric and unspoken. We both knew that in Albania of 1987, silence often carried more truth than words.

Years later, I would remember this evening with particular poignancy when news reached me of Gegprifti's passing in May 2023, at 81. After being accused of "funds abuse" in 1993, only to be acquitted on appeal, he left Albania in 1995. Later entangled in allegations of crimes against humanity that were eventually dropped during the unrest of 1997, he had lived his final years in modest circumstances with his wife Fanika. The contrast between his simple apartment and the opulent villas of Albania's new political elite, who amassed fortunes through dubious means, spoke volumes about the nation's transformation.

The warm reception at Gegprifti's home evaporated like morning mist when I stepped into the Foreign Ministry the next day. The marble halls, once familiar as my own heartbeat, now felt cold and forbidding. Colleagues averted their eyes or offered smiles that never reached them. Whispers followed me like shadows as I made my way to my old office, now occupied by someone else.

"Comrade Zhulati," the receptionist said, the formal address telling me everything I needed to know about my changed status. "You are expected at the Department of Political Intelligence tomorrow morning at nine. The Party Secretary will be present."

I nodded, keeping my face carefully neutral. So it had begun – the reckoning I had feared since receiving my recall orders.

"The Party never forgets, Comrade Zhulati," she added, her voice lowered. "Neither its heroes nor its... disappointments."

That night, I sat at our apartment window, watching the lights of Tirana flicker in the distance. My wife moved quietly behind me, unpacking our belongings, arranging our sparse furniture into the semblance of a home. Neither of us mentioned tomorrow's meeting. Some fears are too large for words, casting shadows that swallow conversation whole.

My path to the diplomatic posting in New York had been fraught with political obstacles from the beginning. The Ministry of Foreign Affairs, discovering my wife's family ties to a political prisoner – her uncle, imprisoned for the crime of criticizing the regime's prioritization of bunkers over housing – had initially blocked my appointment. Only President Ramiz Alia's direct intervention, recognizing my linguistic skills and diplomatic potential, had secured the coveted position.

Yet even in New York, thousands of miles from Albania, the regime's paranoia had reached across oceans to monitor my every move. My predecessor at the UN Mission, the party secretary of the Department of Political Intelligence, had spent more time monitoring Albanian émigré radio broadcasts than engaging in actual diplomacy. His English had been rudimentary at best, his diplomatic skills nonexistent. I, by contrast, had focused on building bridges, delivering speeches, exercising Albania's Right of Reply in UN committees, and cultivating relationships with journalists and diplomats from across the political spectrum.

Our approaches could not have been more different, and therein lay my vulnerability. I saw Albanian émigrés not as enemies of the state but as disillusioned patriots who still loved their homeland, if not its government. This view, which I had dared to express in a confidential memo to President Alia, was heresy in a system where ideological purity trumped pragmatic engagement.

That evening, a knock at our door startled us. A colleague from the Ministry stood outside, his face tense with unease. "I was in the neighborhood," he said, the transparent lie hanging between us. Over coffee and raki, we exchanged pleasantries until my wife discreetly withdrew to put our son to bed.

"They sent me to gauge your defense for tomorrow," he finally admitted, voice barely above a whisper. "The department is...concerned about your testimony."

I thanked him for his honesty, for risking his own position to warn me. "Tell them I will speak the truth as I see it," I said simply. "Nothing more, nothing less."

After he left, I sat alone in our small living room, listening to the unfamiliar sounds of Tirana after years in Manhattan. A dog barked in the distance; someone's radio played folk music through an open window; a couple argued in the apartment above. These ordinary sounds of life continuing, oblivious to the political currents that might soon sweep me away, brought an unexpected comfort. Whatever happened tomorrow, Albania would continue its slow, painful evolution toward whatever future awaited it.

The Department of Political Intelligence occupied the fourth floor of the Ministry of Foreign Affairs building, its windows narrow as if suspicious of too much light. Inside, the smell of floor polish and stale cigarette smoke mingled with the distinctive scent of fear – a smell I had almost forgotten during my years in America.

I was ushered into a conference room where a long table dominated the space. Deputy Prime Minister Isai sat at one end, his presence a clear indication of the meeting's importance. Though we had met several times before, his greeting was curt, his eyes avoiding mine. The party secretary opened proceedings with ominous formality.

"Comrade Zhulati, this meeting has been convened to address serious concerns about your activities during your posting in New York."

The Party Secretary of the Ministry of Interior, an elderly man whose face seemed permanently set in disapproval, took over. His voice, weathered by decades of tobacco, scraped through the room like a rusted blade.

"We have reports that you have been contaminated by Western influences," he began, emphasizing each syllable as if teaching a child. "Your interactions with Albanian émigrés – known enemies of our socialist state – raise questions about your ideological commitment. Your conversations with American journalists, particularly with the Voice of America's Dr. Biberaj, suggest a dangerous susceptibility to imperialist propaganda."

As he continued cataloging my supposed transgressions, I studied the faces around the table. Some showed genuine ideological fervor; others merely performed the expected outrage; a few – mostly younger officials – kept their expressions carefully neutral, revealing nothing.

When my turn came to speak, I rose slowly, feeling the weight of every eye in the room. The silence stretched taut as a wire.

"Comrades," I began, the familiar address feeling strange on my tongue after years of 'ladies and gentlemen' at the UN. "I have served Albania with unwavering loyalty for my entire career. In New York, I represented our nation with dignity and effectiveness, raising our profile in international forums where previously we had been invisible."

I turned to address the party secretary directly. "You claim I have been influenced by Western decadence, yet offer no evidence beyond my professional contacts with journalists and diplomats – contacts essential to my role. You suggest my conversations with Dr. Biberaj indicate disloyalty, yet have you actually read his analyses? They are often more nuanced and fair to Albania than many European commentaries."

Regarding the émigrés, I argued that the world had changed. "Albania in 1987 is not Albania of 1950. The geopolitical landscape has shifted, and these scattered communities no longer pose the threat they once did. Many simply wish to reconnect with their homeland, to contribute to its development."

I reminded them that I had voiced similar views directly to President Alia, demonstrating my commitment to honest counsel even when politically inconvenient. "What benefit would it serve Albania to continue treating every expatriate as an enemy? What diplomatic advantage does such isolation bring us?"

Turning to the party secretary, a man whose diplomatic achievements were negligible, I drew the contrast with my own record. "During my time in New York, I delivered numerous speeches in the UN General Assembly and its committees. I exercised Albania's Right of Reply against Britain on the Corfu Channel issue, defending our sovereignty in a forum where such defenses are heard by the entire world. I built relationships with key journalists who now cover Albania with greater understanding."

My voice rose slightly as I reached my conclusion. "What interests could possibly have been harmed by these efforts? After decades of isolation, my work has enhanced Albania's standing and visibility. The world is changing around us, comrades. We must adapt our diplomatic approach to this new reality or risk being left behind."

I saw Deputy Prime Minister Isai's expression shift slightly – a momentary flicker of recognition, perhaps even respect. Several younger officials nodded almost imperceptibly. But the hard-liners remained unmoved, their faces set in ideological stone.

The meeting concluded with a formal reprimand – a mild punishment by Albanian standards, but a black mark on my record nonetheless. As a final act of petty retribution, they reassigned me to the Italian desk, deliberately reducing my role. Yet their shortsightedness soon became apparent as the political landscape shifted. Within months, they found themselves forced to rely on my expertise, expanding my responsibilities to include the crucial U.S., German, and British portfolios.

That evening, I sought out Mayor Gegprifti, my most steadfast ally in the system. Over dinner at a small restaurant where the owner knew to give us a private corner, I recounted the day's events. Gegprifti listened carefully, his weathered fingers turning his wine glass in slow circles.

"You spoke the truth to them," he said finally. "That is both your greatest strength and your most dangerous flaw, my friend."

He shared that he had jokingly asked Interior Minister Isai how many medals I deserved instead of a reprimand. "Isai almost smiled," Gegprifti added. "Almost."

Later, I learned that Gegprifti had cornered Foreign Minister Malile at a diplomatic reception, championing my cause with the persistence of a man who understood power's mechanics intimately. This intervention, combined with Deputy Prime Minister Isai's awareness of my reputation among foreign diplomats, allowed me to retain my position despite the formal censure.

Just weeks after my return, in late August 1987, an unexpected visitor arrived in Albania. Professor Charles Moskos, the distinguished Northwestern University military sociologist, appeared with his wife Ilka. Though the Department had assigned another guide to the American academic couple, Moskos insisted that I accompany them – a request that raised eyebrows but could not be refused without creating a diplomatic incident.

The real purpose of Moskos's visit was transparent to those who understood the subtle language of diplomatic gestures. He had come to ensure I hadn't been imprisoned or worse. His presence sent a clear message to the regime: this Albanian diplomat had powerful friends watching out for his welfare.

Acting Prime Minister Isai, demonstrating unexpected political finesse, personally arranged for me to escort the couple and secured them rooms at Tirana's finest hotel. Deputy Prime Minister Isai called me to his office and ordered me to take Professor Moskos for a special dinner at Dajti Hotel, the best hotel in Albania at the time, a place reserved for dignitaries and diplomats. I took with me also my office friend who had met with Prof. Moskos and his wife Ilka first. During the dinner, Prof. Moskos reiterated the importance of restoring diplomatic relations between Albania and the US and urged that I inform president Alia to take a decision over this important matter. I promised Professor Moskos that I was going to write to president Alia about Professor Moskos coming to Albania and about his appeal that Albania restore diplomatic relations with the US, something important for its strategic and economic development of the country.

The next morning I went to meet again with Prof. Moskos for coffee. Prof. Moskos told me that his wife Ilka was pretty sick from an ear infection for the whole night and asked me if I could get her to an ear specialist.

I immediately arranged for her treatment at a hospital in Tirana, remaining by her side to ensure she received proper care. Moskos's gratitude was profound and genuine. As we walked the hospital corridors together, he squeezed my shoulder.

"We were worried about you, Ilia," he said quietly, when no one else could hear. "Word reached us about your... difficulties."

"I'm still standing," I replied with a small smile. "For now."

"Keep standing," he said, his academic demeanor giving way to something more urgent. "People are watching, and they care what happens to you."

This brief exchange, five sentences total, communicated volumes. In those words lay the assurance that I wasn't forgotten, that beyond Albania's isolated borders, people of influence were aware of my situation. It was a lifeline thrown across ideological divides, a human connection that transcended Cold War barriers.

As 1989 dawned, the winds of change blowing through Eastern Europe became impossible to ignore. Gorbachev's reforms were reshaping the Soviet Union; Poland was negotiating with Solidarity; Hungary was dismantling its border fence with Austria. Yet in Albania, hardliners clung desperately to power, seemingly oblivious to the tectonic shifts occurring around them.

The accusations against me – of being "poisoned" by American ideology and harboring dangerous sympathies for émigrés – revealed how profoundly my accusers misunderstood global affairs. Their worldview remained frozen in the Stalinist ice age, unable to adapt to the thawing international environment.

The irony was not lost on me. Before my return to Albania in late 1987, I had witnessed the Czechoslovakian Prime Minister deliver a historic speech at the UN General Assembly advocating for greater freedom. The thunderous applause that followed had included my own enthusiastic contribution, much to the bewilderment of my Eastern Bloc colleagues. Now, in Tirana, my attempts at pragmatic diplomacy were met with suspicion and scorn by men who had never set foot outside our borders.

By early 1990, the first real cracks were appearing in Albania's hermetic isolation. When Interior Minister Simon Stefani succeeded Isai, I sensed an opportunity. During a meeting in his office – the same office where I had been reprimanded years earlier – I made a bold declaration.

"Minister Stefani," I said, "I will participate in the proposed Vienna summit with Professor Moskos only if President Alia explicitly endorses our efforts toward rapprochement with the United States."

Stefani, momentarily taken aback by my audacity, promised to consult with the president directly. For two days, I waited in a state of suspended animation, unsure whether I had overplayed my hand.

When Stefani summoned me back to his office, his expression gave nothing away. He handed me a document bearing President Alia's official seal.

"If Mr. Zhulati firmly believes that Professor Moskos' colleagues genuinely seek to restore ties between Albania and the United States," the presidential directive read, "assure him that Albania is equally ready for formal bilateral negotiations."

With a wry smile that cracked his typically stern demeanor, Stefani remarked, "You've become quite indispensable, Ilia."

That evening, I shared the news with Mayor Gegprifti over dinner at his home. "Any idea why I'm unexpectedly traveling to Austria?" I asked playfully as we awaited our appetizers.

His puzzlement turned to astonishment as I revealed our mission to finalize the time and place for initiating Albanian-American diplomatic reconciliation. "Oh, that is wonderful!" he exclaimed, his face suddenly years younger. "This is very important, Ilia!" We raised our glasses, toasting to a future neither of us had dared imagine possible.

To my surprise, Gegprifti had been completely unaware of this diplomatic initiative. It seemed President Alia had kept secret meetings with Moskos confidential for five years, from 1985 to 1990, even from his Foreign Minister, Reis Malile. This revelation puzzled me, especially considering Malile's criticism of my views on the émigré community during our contentious meeting in New York in 1986.

I could only conclude that President Alia, ever the strategic thinker, was playing a delicate game. The power struggle between conservative and reformist factions within the Politburo remained fierce. Alia's private desire to establish diplomatic relations with the United States was balanced against his fear of alienating Enver Hoxha's widow, Nexhmije, who still wielded considerable influence among the old guard. By keeping these diplomatic overtures secret, he maintained plausible deniability while testing the waters of international engagement.

Vienna in early April 1990 greeted me with a riot of spring blossoms and a sense of possibility that had long been absent in Tirana. My old friend Ilir Cepani, First Secretary at the Albanian embassy, met me at the airport with a warm embrace. As he drove me through the imperial city's streets, past buildings whose elegance made our Stalinist architecture seem all the more grim by comparison, Cepani chatted about local diplomatic gossip, blissfully unaware of my mission's true purpose.

On April 3, 1990, I entered the elegant Hotel Imperial to meet Professor Moskos for lunch. The restaurant's crystal chandeliers and velvet draperies created an atmosphere of refinement that felt almost surreal after years in Albania's austerity. Prof. Moskos rose as I approached, his face alight with anticipation. After exchanging pleasantries about our families, he sensed from my demeanor that I carried significant news.

"Professor Moskos," I said with a smile I couldn't suppress, "this lunch is on you today."

He laughed, his academic reserve momentarily dissolving. "Don't worry, I have a blank check from the U.S. government."

As the waiter poured a celebratory wine – not the sort one found at casual diplomatic lunches – I raised my glass. "We won," I declared, meeting his eager gaze across the starched tablecloth. "I am here on behalf of President Alia to inform you that Albania is ready to restore diplomatic relations with the United States."

Our glasses clinked, the sound crystalline and perfect, echoing the triumph of years of quiet diplomacy. Empowered to choose the time and place for formal talks, Moskos didn't hesitate. "How about the first week of May at the headquarters of the United Nations in New York?" he proposed.

I readily agreed, feeling the weight of history in that simple nod. After decades of hostility and isolation, after countless missed opportunities and false starts, the door was finally opening.

"I'm going straight to Washington tomorrow," Prof. Moskos declared, his voice charged with purpose. "By this time next week, the wheels will be in motion."

As we left the restaurant and walked through Vienna's cobblestoned streets, a lightness entered my step that had been absent for years. The following day, over coffee at a café near the Hofburg Palace, Moskos shared encouraging news from his American government contacts.

"Ambassador James Woolsey sends his regrets for missing our meeting," he said. "But he wanted me to assure you of Washington's unwavering support for Albania and Kosovo. His exact words were: 'No one will touch them.'" This promise would prove prescient in the years to come, a diplomatic lifeline during the region's darkest hours.

The conversation then took a lighter turn as Moskos mused about possibly becoming the first U.S. ambassador to Albania "if my wife would allow it," he added with a chuckle. Though said in jest, the comment revealed the depth of his commitment to bridge-building between our nations.

As we parted, I sensed the bittersweet nature of our farewell. Our paths were diverging – Prof. Moskos to Washington to formalize what we had begun, I would return to Tirana to navigate the treacherous political currents that still threatened to capsize our fragile vessel of diplomacy. Yet the impact of our work would endure beyond our personal journeys.

Upon my return to the Albanian embassy in Vienna, I discovered that my friend Cepani had weathered an interrogation from Professor Lazeri, President Alia's special advisor. Lazeri, whose academic arrogance was legendary, had been incensed to hear me referred to as "Professor Zhulati" during my visit – a title he considered his exclusive domain. Cepani, demonstrating the diplomatic skill that had earned him his posting, had smoothly explained that I had once been his English teacher, a harmless clarification that nevertheless failed to soothe Lazeri's wounded pride.

Back in Tirana on April 8, 1990, I briefed President Alia on the positive reception of Albania's overture. Four days later, he publicly declared Albania's willingness to establish diplomatic relations with both the United States and the Soviet Union – a dramatic shift that left many in the diplomatic community stunned.

The first formal meeting between Albanian and American delegations in early May 1990 at UN Headquarters proceeded with cautious optimism. Decades of mistrust could not be dispelled in a single session, and Ambassador Pitarka, heading our delegation, returned to Tirana seeking further clarification on specific terms.

Behind the scenes, I wondered how President Alia's advisor, Professor Lazeri – that staunch conservative with his deep-seated suspicion of all things Western – would react as these developments unfolded. Perhaps Alia, demonstrating the strategic acumen that had kept him in power through turbulent times, was deliberately keeping his advisor in the dark until the agreement was too far advanced to derail.

Despite initial momentum, the machinery of the Albanian bureaucracy ground painfully slowly. It wasn't until March 15, 1991, nearly a year after our Vienna meeting, that Foreign Minister Muhamet Kapllani officially signed the memorandum restoring diplomatic relations. This moment represented the culmination of six years of careful work by Professor Moskos and myself, a partnership that had begun in whispers and culminated in formal recognition.

As I watched the signing ceremony, broadcast on Albanian television, a complex emotion washed over me – pride in what we had accomplished, certainly, but also a wistful awareness that Albania opening its doors to America was already changing in ways none of us could fully predict. The future stretched before us, unwritten and uncertain, but at least now we would not face it in isolation.

The shadows of the past still loomed large, and the challenges of rebuilding trust after decades of hostility remained daunting. Yet as spring bloomed across Tirana in 1991, hope began to take root alongside the flowers. The future of Albania was being rewritten, and I had played my small part in that transformation.

During these years of diplomatic maneuvering, my academic aspirations had quietly persisted, a parallel life waiting in the wings. In 1987, I had contacted Thomas Bishop, a linguistics professor at New York University, and his Albanian-American wife, Helen, about visiting Albania once diplomatic ties were restored. The prospect filled them with excitement – Helen would be returning to her ancestral homeland, a journey of both geographic and emotional significance.

Our initial encounter in New York had been facilitated by Leonidas, an Albanian-Greek restaurateur who frequented our events at the UN mission. His own story was emblematic of the diaspora's complexity: fluent in Greek and English but not his native Albanian, he had fled with his father before liberation in 1944, leaving behind his mother and sisters. His annual pilgrimages to Albania continued until his mother's passing, each visit a bittersweet renewal of severed ties.

When the Bishops finally visited in 1990, I arranged for them to be officially invited as "friends of Albania." Over dinners in Tirana, we exchanged stories that spanned continents and ideologies. The Bishops' eagerness to explore Helen's heritage filled me with hope that the barriers between Albania and its far-flung children might finally be dissolving.

During one particularly candid conversation, I confided in Professor Bishop my own academic aspirations. With characteristic generosity, he offered to leverage his connections at the Sorbonne on my behalf. Weeks later, as Albania continued its halting progress toward openness, a letter arrived at my doorstep in Tirana – an invitation to join the prestigious Ecole des Hautes Etudes en Sciences Historiques et Physiologiques as an assistant professor and doctoral candidate.

This opportunity represented more than personal advancement; it offered a graceful exit from Albania's increasingly volatile political scene. As 1990 drew to a close, I found myself at the convergence of two paths: one continuing my work in Albania's diplomatic service during this historic transition, the other pursuing academic scholarship in Paris. Both promised to contribute to my homeland's development, though in vastly different ways.

The foundations I had helped lay for diplomatic relations with the United States were beginning to bear fruit. Yet increasingly, I sensed that my future contributions might come through academic rather than diplomatic channels. The Sorbonne invitation represented a bridge between worlds – a chance to bring Western knowledge back to an Albania desperately in need of new ideas and approaches.

As spring approached in 1991, a different Albania was emerging from decades of isolation – an Albania taking its first tentative steps toward democracy, even as I prepared for my own journey of transformation. The diplomatic breakthrough with the United States, culminating in our Vienna meeting and the subsequent formal recognition, had fulfilled my promise to Professor Moskos. Now, as Albania navigated the turbulent waters of democratic transition, a new chapter beckoned from the City of Light.

I stood at my ministry window on my last day before departure, watching Tirana's streets below. The same buildings stood as before, the same mountains ringed the horizon, but everything felt charged with potential. Change had come to Albania at last – halting, uncertain, but undeniable. And change was coming for me as well, carrying me toward Paris and whatever future awaited beyond.

[Fundi i kapitullit 6]

 

Bëhu i pari që di

Merrni përditësime ekskluzive të nisjes dhe oferta speciale
Qasja e parë
Njoftohuni në momentin që libri lançohet
Zbritje ekskluzive
Çmime speciale për ditën e nisjes për abonentët
Përmbajtja bonus
Qasje në fragmente ekskluzive dhe njohuri të autorit
Ne e respektojmë privatësinë tuaj. Çregjistrohu në çdo kohë.
Na ndihmoni të përmirësohemi!
Si mund ta bëjmë këtë artikull më të dobishëm për ju?

This content is copyrighted and cannot be copied or saved.